„Отворена књига” предата Румунији
Последњи дан 64. Међународног београдског сајма књига обележен је примопредајом „Отворене књиге”, коју је Амр Алгувејли, амбасадор Египта, уручио отправници послова Амбасаде Румуније у Србији Ирини Елен Нити. Градски секретар за културу Иван Карл најавио је да ће Сајам књига следеће године трајати дан дуже, како би посетиоци из унутрашњости имали на располагању два викенда за долазак на престижну културну манифестацију.
– Франкфуртски сајам књига посвећен је, пре свега, професионалцима, а наш читаоцима, на шта смо посебно поносни – казао је Карл и захвалио амбасадору Египта на изврсном представљању културе и књижевности њихове земље.
– Исто то очекујем и од Румуније, представника наше наредне земље, почасног госта Сајма књига – истакао је Карл.
Програми трају вечерас до 21 сат, а о конкретним подацима и утисцима о Сајму књига у Београду говорила је Данка Селић, генерална директорка Београдског сајма.
– Укупан број учесника који обухвата директне и индиректне излагаче је 991, што је мало више од успешне 2018. године. Од тога је 490 директних излагача (излагачи и суизлагачи), и то 400 домаћих и 90 иностраних директних излагача. Важна културна манифестација одржана је на више од 30 хиљада квадратних метара у три највеће хале Београдског сајма. Реализовано је 685 програма, што је за 78 више него на прошлој манифестацији – навела је она.
Данка Селић је истакла да је јучерашњи дан био најпосећенији у историји Београдског сајма књига – нешто више од 40 хиљада људи.
Плодови 111 година дипломатских односа између Египта и Србије сакупљени су на Београдском сајму, док су зачеци дуготрајног пријатељства усађени у душама посетилаца.
– Једна недеља окупила је дипломате и романописце, књижевнике и издаваче, музичаре и плесаче, песнике и новинаре, излагаче и публику, комедиографе и филмске редитеље – навео је амбасадор Египта.
Ирина Елен Нита захвалила је на великом поверењу да њена земља буде почасни гост на следећем, 65. издању Сајма књига у Београду.
– Наше учешће на Сајму књига је потврда блиских литерарних веза између Румуније и Србије. Број превода дела савремене румунске књижевности последњих година константно расте, на чему захваљујем српским издавачима и нашем партнеру, Министарству културе и информисања.
Истакла је да су спремни да одговоре на интересовање за румунску књижевност у Србији, као и да ће се њихови догађаји одвијати на различитим местима у Београду за време Сајма књига.
Фото: Сајам књига